Chin, kinn, gena

Chin, kinn, gena

Chin (İng.), kinn (Alm.), gena (Latin.): çene. Nişanyan"a göre Farsça "çane" kökenli. Oysa "çene" ve "çiğne" benzerliği bileşik bir kavramı işaret ediyor. Fakat dilbilimciler genelde kavram bütünlüğüyle ilgilenmez. İlk kez nerede, hangi dilde metinde yazıldığıyla ilgilenir ve çoğun yanlış sonuçlara varır. O yüzden 'çene' Farsçayken (!) 'çiğne' Türkçe kabul edilebilir. "Çiğneme"nin Türkçe olduğunda kuşku yok. "Çene" Dede Korkut"da da Türkçe olarak geçiyor / Çene: gena (Latin.), chin (İng.) (B. Keresteciyan). Çene: chin (İng.) (İ. H. Danişmend) / İngek, engek: çene (Radloff) / Sanskritçe "hanu" / Görüyorsunuz, neredeyse bütün dillerde ortak... Ama bizim sözlükçüler kolayını bulmuşlar: "Farsça" deyip defteri kapatıyorlar. Bunda sadece aymazlık yok, kasıt da var.


Yorumlar

Maximum : 1000 Karakter / Karakter Sayısı: 
0
Yorumlara gerçek ad ve soyadınızı yazmanız onay kolayllığı sağlar.
Mail adresinizi yazmanız keyfinize kalmıştır. Yorumlarınızın onaylanması da
editörlerin tamamen keyfine bağlıdır. Yılların deneyimi sonucu bu bizde böyle.


Bu habere henüz yorum yapılmamıştır, ilk yapan siz olun!...